翻訳芸術 & 翻訳ビジネス »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  A question for experienced translators
Gianluca Reale
May 17, 2016
9
(3,724)
dropinka (X)
May 20, 2016
新しい投稿なし  Finding my first job
ValeBar (X)
May 18, 2016
4
(2,380)
Sheila Wilson
May 19, 2016
新しい投稿なし  Becoming a Certified Translator/Interpreter
Abeer Azzyadi
Apr 13, 2016
5
(2,641)
新しい投稿なし  is it important to bid quickly?
Marco Dozzi
May 16, 2016
14
(4,610)
Merab Dekano
May 16, 2016
新しい投稿なし  Getting started as a freelance translator
Andre Borges
Apr 13, 2016
8
(4,022)
Andre Borges
May 16, 2016
新しい投稿なし  Best Practice Examples for ProZ
Pdukatz
May 11, 2016
4
(2,310)
Pdukatz
May 11, 2016
新しい投稿なし  German legal translation courses / certificates?
Andrew Slusher
May 1, 2016
4
(3,506)
Ewa Olszowa
May 4, 2016
新しい投稿なし  Sending my CV to agencies abroad
Sameh Rabaaoui
Apr 26, 2016
6
(2,810)
Samuel Murray
Apr 27, 2016
新しい投稿なし  Trial Translation
translationnoob
Apr 25, 2016
11
(4,561)
Gabriele Demuth
Apr 26, 2016
新しい投稿なし  what to include in job application message? (+replying to a posting in same or another language?)
Marco Dozzi
Apr 19, 2016
8
(3,336)
Maxi Schwarz
Apr 22, 2016
新しい投稿なし  How should I organize my CV?
Cassandra Brood
Apr 18, 2016
5
(2,875)
Edward Potter
Apr 19, 2016
新しい投稿なし  Feasibility of Travel/Tourism Specialization? Tips for getting started?
Simone Kahmeyer
Apr 18, 2016
10
(5,673)
Gabriele Demuth
Apr 19, 2016
新しい投稿なし  Finding Translation Agencies without a Degree
jertrud
Apr 17, 2016
5
(4,450)
Sheila Wilson
Apr 19, 2016
新しい投稿なし  Translation exams - without a dictionary?!    ( 1... 2)
Robert Parry
Apr 6, 2016
20
(8,321)
polyglot45
Apr 19, 2016
新しい投稿なし  Which specialization field is the most selling?
Amanda N
Apr 14, 2016
14
(5,197)
Amanda N
Apr 15, 2016
新しい投稿なし  Agency contracts : how much should we compromise?    ( 1... 2)
17
(6,492)
Gabriele Demuth
Apr 11, 2016
新しい投稿なし  New in the translation world (seeking for suggestions)
_Clau_ (X)
Apr 6, 2016
7
(3,237)
Tom in London
Apr 7, 2016
新しい投稿なし  What should I do right now?
Chilly li
Mar 31, 2016
7
(3,153)
Gabriele Demuth
Mar 31, 2016
新しい投稿なし  How to choose my rates as a biginner
Sameh Rabaaoui
Mar 27, 2016
4
(2,564)
Sameh Rabaaoui
Mar 29, 2016
新しい投稿なし  Getting certified as a translator online
2
(1,891)
The Misha
Mar 28, 2016
新しい投稿なし  Do you translate in cafes?    ( 1, 2... 3)
Dylan J Hartmann
Mar 21, 2016
35
(12,629)
Angela Malik
Mar 27, 2016
新しい投稿なし  I want to translate a book. Procedure to follow?
9
(64,603)
Eduardo Z
Mar 23, 2016
新しい投稿なし  Whether or not to mention Gengo by name on a CV
DARKastheRAIN
Jan 18, 2016
11
(5,897)
Ca Mi
Mar 17, 2016
新しい投稿なし  Setting myself up as a sworn translator in France
audetraduction
Mar 16, 2016
3
(2,145)
LJC (X)
Mar 17, 2016
新しい投稿なし  Potential direct client - not sure I'm prepared
DARKastheRAIN
Mar 10, 2016
13
(4,784)
DARKastheRAIN
Mar 16, 2016
新しい投稿なし  5-13 April 2014 | LocJAM videogame translation contest
Alain Dellepiane
Mar 4, 2014
5
(3,745)
Anthony Teixeira
Mar 13, 2016
新しい投稿なし  How can you check if an outsourcer is ok
Danik 2014
Mar 5, 2016
10
(4,165)
Danik 2014
Mar 11, 2016
新しい投稿なし  best way to introduce myself to a job poster?    ( 1... 2)
André Ball
Feb 26, 2016
19
(8,805)
André Ball
Mar 10, 2016
新しい投稿なし  Getting started as a freelance interpreter: How to convince the employers without pro experience?
8
(3,511)
Ricki Farn
Mar 6, 2016
新しい投稿なし  Translation student presentation on employer's expectations of translation technology use
ktemmel
Feb 28, 2016
8
(3,035)
Kay Denney
Mar 2, 2016
新しい投稿なし  Translation agencies adding new freelancers    ( 1... 2)
Anna Poppe
Feb 29, 2016
17
(6,923)
Platary (X)
Mar 1, 2016
新しい投稿なし  Renaming my business    ( 1... 2)
26
(12,096)
新しい投稿なし  Qualifications....
Sarah2
Feb 24, 2016
6
(3,030)
Rebecca Davis
Feb 26, 2016
新しい投稿なし  Setting up as a freelancer in Italy    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
George Young
Feb 18, 2015
75
(31,231)
George Young
Feb 22, 2016
新しい投稿なし  Finding (Russian) source texts for portfolio translation samples (specific field: chemistry)
DARKastheRAIN
Feb 17, 2016
4
(2,320)
DARKastheRAIN
Feb 20, 2016
新しい投稿なし  Advice for a newbie - qualifications, experience...
13
(4,708)
Cecile T.
Feb 18, 2016
新しい投稿なし  InDesign - just getting back to the field
Claire Ziamandanis
Feb 16, 2016
1
(1,536)
新しい投稿なし  I need feedback sites for my translation    ( 1... 2)
Basma Hakim
Feb 15, 2016
18
(6,519)
Woodstock (X)
Feb 16, 2016
新しい投稿なし  Charity Work - When to start charging?
SamuelDJones (X)
Feb 15, 2016
13
(4,071)
SamuelDJones (X)
Feb 16, 2016
新しい投稿なし  Beginner here and needing advice    ( 1... 2)
Cecile T.
Feb 16, 2016
15
(6,130)
Cecile T.
Feb 16, 2016
新しい投稿なし  Part-time distance learning qualification translation (less than 10 h per week)
3
(2,176)
Kay Denney
Feb 16, 2016
新しい投稿なし  Translator's Software Toolkit
Pavel Grebenkov
Feb 10, 2016
8
(3,261)
Maxi Schwarz
Feb 14, 2016
新しい投稿なし  Time to Get Serious - Agencies in Germany for New Translators
Ian Kahn
Feb 6, 2016
4
(2,594)
Ian Kahn
Feb 8, 2016
新しい投稿なし  working with the UK from France
6
(2,841)
新しい投稿なし  CAT tool for work with agencies
Alyssa Yorgan
Jan 28, 2016
14
(5,289)
Alyssa Yorgan
Feb 3, 2016
新しい投稿なし  How to become an excellent italian-english translator and vice versa?
Basma Hakim
Jan 28, 2016
6
(2,681)
Merab Dekano
Jan 29, 2016
新しい投稿なし  Mentoring program
Federica89
Jan 22, 2016
0
(1,405)
Federica89
Jan 22, 2016
新しい投稿なし  Attending my first conference
Ian Kahn
Jan 19, 2016
6
(2,772)
Dan Lucas
Jan 22, 2016
新しい投稿なし  What to put in "About me" section as a beginner?
Teresa Woischiski
Dec 14, 2015
4
(2,772)
Sheila Wilson
Jan 19, 2016
新しい投稿なし  What is the best version of Trados for a freelancer
Nina Khmielnitzky
Jan 18, 2016
3
(4,034)
Samuel Murray
Jan 18, 2016
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論


Featured freelancer website
Translator
Hannah Bowman
Persian > English (Native) Translator
Built with Premium membership
Fas>Eng



Email tracking of forums is available only to registered users


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »