This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Salut, néophyte sous WF pro, j'ai un nouveau projet de 80K que je voudrais partager avec un collègue.
Le client ne me fournit pas de TM. Je comprends et utilise sans problème la plupart des fonctions de WF.
Le projet présente plus de 30 000 segments avec beaucoup de répétitions. Le fichier source est un tableur Excel.
Comment procéder avec mon collègue avec ce projet ?
Voici des propositions:
1) Il traduit les 15 000 premiers segments et me passe ensuite le projet avec sa TM, son glossaire puis je traduis le reste.
2) Il exporte de nouveau sa partie au format Excel que j'importe. Je crée la TM à partir de là.
3) Nous copions toute la source dans la cible et procédons par copier-coller en plus des traductions, puis lancons la pré-traduction pour le reste, puis traduction normale avec TM, glossaire et terminologie.
Le projet présente plus de 30 000 segments avec beaucoup de répétitions. Le fichier source est un tableur Excel.
Comment procéder avec mon collègue avec ce projet ?
serait :
1. de poser la question sur le forum Wordfast ([email protected]) en français
2. poser la question directement à la hotline de Wordfast, via le site www.wordfast.com => Support => Hotline
Il faut parler anglais par contre...
3. En travaillant sur Wordfast Anywhere, basé sur le Web. Je n'ai jamais pratiqué à plusieurs traducteurs, mais il y a peut-être possibilité d'accéder simultanément à la TM
Elisabeth
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
John Di Rico France Local time: 14:23 Member (2006) French to English + ...
Des solutions...
Jul 16, 2014
Bonjour Michel,
Tu peux utiliser le PM perspective pour scinder le fichier en deux parties.
Ensuite, pour partager une TM, tu peux :
1. Créer une TM sur Wordfast Anywhere et ajouter la connexion string dans Wordfast Pro (pour terminologie et TM).
Ou
2. Installer Wordfast Server sur ta propre machine. La version demo fonctionne avec jusqu'à trois connexions en simultané.
À mon avis, la première solution est plus simple. Je pense qu'il y a un ... See more
Bonjour Michel,
Tu peux utiliser le PM perspective pour scinder le fichier en deux parties.
Ensuite, pour partager une TM, tu peux :
1. Créer une TM sur Wordfast Anywhere et ajouter la connexion string dans Wordfast Pro (pour terminologie et TM).
Ou
2. Installer Wordfast Server sur ta propre machine. La version demo fonctionne avec jusqu'à trois connexions en simultané.
À mon avis, la première solution est plus simple. Je pense qu'il y a un vidéo sur la chaîne Youtube de WF qui montre comment faire, sinon un article wiki.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.