Track this forum | 话题 | 张贴者 回帖数量 (阅读 次数) 张贴 日期 | | Only a few days left to choose finalists in "Stories about nature" | 0 (410) | | Let's choose the finalists in "Stories about nature" | 0 (429) | | Two more entries needed in "Stories about nature" | 0 (459) | | 차량에서 Engine After-Run을 뭐라 하는지 도와주세요 | 3 (1,401) | | 번역 콘테스트에서 결선 진출자를 선택할 수 있도록 도와주세요 "The Tides of Tech" | 0 (892) | | I need help translating this (audio file) | 1 (1,145) | | Off-topic: Advice/resource sought: actual pronunciation of Korean versus 'standard' pronunciation, and grammar | 2 (1,349) | | "Dust Bowl" song: propose your translation into Korean | 0 (1,007) | | Translation contest: Help choose the winner in the English to Korean pair | 0 (949) | | English to Korean translation contest: help determine the finalists | 0 (934) | | 프리랜서 번역가-시간 관리 어떻게 하세요? | 5 (2,877) | | 블루보드 평점 | 5 (2,249) | | Plus package terminology benefit now includes Korean language pairs | 4 (1,905) | | Off-topic: 웹사이트 제작 지원 | 2 (5,898) | | Off-topic: Super Junior's "Sorry, Sorry" | 1 (5,035) | | 워드 폰트에 문제가 있어서... | 1 (2,614) | | Off-topic: 오늘 가입한 프리랜서입니다 반갑습니다 | 3 (3,501) | | 사기꾼 주의 | 3 (3,236) | | Help with a name (李皓栄) | 2 (2,972) | | (Title removed) | 0 (4,476) | | 고졸이 에이젼시에 취업하려고 하면 어떻게 해야합니까? | 1 (4,538) | | Off-topic: Can any native korean help me ? | 1 (4,360) | | 무슨 agency 에 고용되려면 어떻게 해야하죠? | 0 (4,202) | | Off-topic: OT:Can anybody please help me with a Korean site? | 4 (5,899) | | 사이버 사기꾼들 조심 | 3 (6,729) | | 깨진 한국어가 있는 워드 파일을 어떻게 하면 잘 나오게 하나요? | 3 (8,084) | | 한글 PDF | 0 (5,099) | | Off-topic: [removed] | 3 (6,247) | | 도서 번역 | 1 (5,886) | | Off-topic: 언어란 무엇일까 | 6 (8,316) | | 변역 내용 평가기준 | 3 (6,615) | | "Glossary-building" KudoZ to be deployed in English to Korean | 0 (4,368) | 张贴新话题 题外话: 已显示 字体大小: -/+ | | = 自您上次访问后张贴的新帖 ( = 自您上次访问后没有新帖子 ( = 超过15条帖子) = 话题已锁住 (不可以在这里张贴新帖) | 翻译行业讨论论坛有关笔译、口译和本地化翻译等相关话题的公开讨论 No recent translation news about 南韩. |
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |