This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Alex Reckless (X) United Kingdom Local time: 09:42 German to English
NXT
Sep 30, 2019
I realise this is an old thread, but just thought I would add my input.
I have been using both Trados and Transit pretty much every week for the last 20 years.
If I had to choose just one, it would definitely be Transit. Adding terminology on-the-fly and pasting it terminology is far superior to Trados. I also prefer the layout and customisability.
Don't get me wrong, Trados is certainly not bad, but I am simply faster and more consistent with Transit. <... See more
I realise this is an old thread, but just thought I would add my input.
I have been using both Trados and Transit pretty much every week for the last 20 years.
If I had to choose just one, it would definitely be Transit. Adding terminology on-the-fly and pasting it terminology is far superior to Trados. I also prefer the layout and customisability.
Don't get me wrong, Trados is certainly not bad, but I am simply faster and more consistent with Transit.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.