Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
chromium dinicotinate glycinate
French translation:
glycinate de dinicotinate de chrome (c'est un "coupe-faim")
Added to glossary by
Catherine GUILLIAUMET
Jan 16, 2007 16:57
17 yrs ago
English term
dinicotinate glycinate
English to French
Science
Nutrition
Natural products Ingredients
Ce que je cherche, c'est la traduction "raisonnée" de "dinicotinate glycinate dans l'expression: "chromium dinicotinate glycinate GTF" (GTF: glucose tolerance facteur, traduit par FTG (quoique peu usité jusqu'à maintenant))
Ce que je trouve curieux, c'est qu'il y a très peu d'occurrences de "dinicotinate" (il est absent de toutes les bases de données sérieuses comme biam, inserm, NLM, MESH, etc.) ce qui me fait soupçonner que ce terme est généralement traduit par un mot complètement différent (fréquent en chimie).
Donc j'ai besoin non pas d'un "guess" (ce que je peux très bien faire moi-même), mais d'une traduction "chimiquement logique", pour ainsi dire.
Merci de votre aide!
Ce que je trouve curieux, c'est qu'il y a très peu d'occurrences de "dinicotinate" (il est absent de toutes les bases de données sérieuses comme biam, inserm, NLM, MESH, etc.) ce qui me fait soupçonner que ce terme est généralement traduit par un mot complètement différent (fréquent en chimie).
Donc j'ai besoin non pas d'un "guess" (ce que je peux très bien faire moi-même), mais d'une traduction "chimiquement logique", pour ainsi dire.
Merci de votre aide!
Proposed translations
(French)
1 +2 | Ci-dessous | Catherine GUILLIAUMET |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
Ci-dessous
Il s'agit du glycinate de dinicotinate de cgrome ou chromium dinicotinate glycinate. C'est un sel de sel et il n'est pas rare du tout dans la documentation !
Toutefois, ce n'est pas un médicament au sens propre du terme. Il n'a pas (encore) de dossier EMEA. Pour l'instant c'est officiellement un attrape-pigeon relevant de la pseudo-diététique en tant que coupe-faim.
Tout ce qui est à base de nicotine a des propriétés "coupe-faim". Demandez aux fumeurs !
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-16 19:36:18 GMT)
--------------------------------------------------
Merci de lire 1ere ligne "dicotinate de cHrome. Vous avez évidemment rectifié de vous-même :-)
Toutefois, ce n'est pas un médicament au sens propre du terme. Il n'a pas (encore) de dossier EMEA. Pour l'instant c'est officiellement un attrape-pigeon relevant de la pseudo-diététique en tant que coupe-faim.
Tout ce qui est à base de nicotine a des propriétés "coupe-faim". Demandez aux fumeurs !
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-16 19:36:18 GMT)
--------------------------------------------------
Merci de lire 1ere ligne "dicotinate de cHrome. Vous avez évidemment rectifié de vous-même :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci pour la réponse."
Discussion