Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Bundesministerium für Arbeit und Soziales
Italian translation:
Ministero Federale del Lavoro e degli Affari sociali
Added to glossary by
smarinella
Oct 7, 2007 15:54
16 yrs ago
3 viewers *
German term
Bundesministerium für Arbeit und Soziales
German to Italian
Other
Government / Politics
sono fuori casa e perciò vi chiedo coprendomi il capo di cenere...
qual è la dizione ufficiale di questo ministero tedesco?
grazie in anticipo - è pure urgente...
qual è la dizione ufficiale di questo ministero tedesco?
grazie in anticipo - è pure urgente...
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | Ministero del lavoro e degli affari sociali | Salvatore Rossi |
4 +2 | Ministero Federale del Lavro e degli Affari Sociali | Margherita Bianca Ferrero |
Change log
Oct 9, 2007 04:26: smarinella changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/36767">smarinella's</a> old entry - "Bundesministerium für Arbeit und Soziales"" to ""Ministero del Lavoro e degli Affari sociali""
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
Ministero del lavoro e degli affari sociali
Lo trovi nelle prime righe della pagina in allegato...
Peer comment(s):
agree |
Gabriella Fisichella
: Concordo, ma scrivendo lavoro e affari sociali in maiuscolo.
7 mins
|
grazie Gabri! Si hai ragione, in maiuscolo.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "graziei ai entrambi, non sapevo proprio a chi dare i punti e ho dovuto decidere sul tempo di arrivo..."
+2
5 mins
Ministero Federale del Lavro e degli Affari Sociali
vedi link
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2007-10-07 20:29:34 GMT)
--------------------------------------------------
scusate : "lavoro" chiaramente, ma Smarinella è madrelingua italiana !!
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2007-10-07 20:29:34 GMT)
--------------------------------------------------
scusate : "lavoro" chiaramente, ma Smarinella è madrelingua italiana !!
Peer comment(s):
agree |
Anusca Mantovani
1 hr
|
grazie, Anusca
|
|
agree |
Viviana Costanzo
: va specificato federale a seconda del contesto, dei destinatari e della tipologia di testo...vedi tu! Lavoro, con la "o" in mezzo! ;-)
4 hrs
|
Grazie,io lascerei Federale perchè così èla dicitura anche in Ialiano, tanto è un Ministero tedesco!
|
Discussion