Glossary entry

Romanian term or phrase:

a denunţa (un contract)

English translation:

terminate

Added to glossary by Cornelia Serban
Apr 30, 2007 07:35
17 yrs ago
21 viewers *
Romanian term

a denunţa (un contract)

Romanian to English Law/Patents Law: Contract(s) contract de închiriere
"Chiriaşul poate **denunţa** unilateral contractul de închiriere cu condiţia de a anunţa în scris proprietarul cu cel puţin 30 zile înainte".

Sensul în ro este următorul:
a denunţa: a declara nul, expirat (un tratat, un contract etc.) [Dict. de neologisme]; (tratate, acte etc.) A declara în mod unilateral ca încetând de a fi în vigoare. /
Proposed translations (English)
4 +10 terminate

Proposed translations

+10
3 mins
Selected

terminate

This is the usual term.
Peer comment(s):

agree David Wright (X)
5 mins
thank you!
agree Cristian Iscrulescu
6 mins
thank you!
agree Felicia Mitrasca
9 mins
thank you!
agree Dan Barbulescu
13 mins
multumesc!
agree Bogdan Burghelea
24 mins
multumesc
agree Monika Silea
29 mins
thank you, Monika!
agree Tatiana Neamţu
55 mins
agree Saturniana
1 hr
agree Elvira Tatucu
1 hr
agree Lucica Abil (X)
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search