Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Hilfe mit dem Satz VII
German translation:
CE-Kennzeichen
Added to glossary by
Alpha-HD
Mar 22, 2006 23:02
18 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
Hilfe mit dem Satz VII
Spanish to German
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
contestación a una demanda judicial
En este sentido el catálogo obrante como pacífico DOCUMENTO UNIDO Nº 1, se hace eco de la creciente actividad de I + D a fin de consolidar sus propias soluciones y diseños técnicos —entre los cuales se hallan los modelos „en liza“ perfectamente diferenciables y más ventajosos que el amparado por LA PATENTE XXX con la consiguiente alta calidad, precios económicos y marcas de aprobación, incluidas la Aprobación de mejor calidad (EM), la Aprobación de Seguridad Domestica (S) y la Aprobación de Seguridad Europea (CE).
Hier habe ich folgende Fragen:
a) en liza: streitgegenständlich?
b) marcas de aprobación: zugelassene Marken?
c) Aprobación de mejor calidad (EM) – wofür steht das Kürzel? Ist dies ein feststehender Begriff? Übersetzungsvorschlag?
d) Aprobación de Seguridad Domestica (S) - ebenso
e) Aprobación de Seguridad Europea (CE) - ebenso
Hier habe ich folgende Fragen:
a) en liza: streitgegenständlich?
b) marcas de aprobación: zugelassene Marken?
c) Aprobación de mejor calidad (EM) – wofür steht das Kürzel? Ist dies ein feststehender Begriff? Übersetzungsvorschlag?
d) Aprobación de Seguridad Domestica (S) - ebenso
e) Aprobación de Seguridad Europea (CE) - ebenso
Proposed translations
(German)
4 | CE-Kennzeichen | Alpha-HD |
Proposed translations
9 hrs
Selected
CE-Kennzeichen
Hallo Bea, es geht um Prüfkennzeichen, von denen ich aber nur das CE-Kennzeichen (engl. CE Marking) kenne (CE für Communauté Européenne). Kannst ja mal anrufen (im Büro), dann können wir drüber diskutieren! Christiane
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hallo Christiane! Danke für deinen Tip, die anderen Bezeichnungen konnte ich leider bisher noch nicht ausfindig machen..."
Discussion