Glossary entry

Spanish term or phrase:

Hilfe mit dem Satz VII

German translation:

CE-Kennzeichen

Added to glossary by Alpha-HD
Mar 22, 2006 23:02
18 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Hilfe mit dem Satz VII

Spanish to German Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright contestación a una demanda judicial
En este sentido el catálogo obrante como pacífico DOCUMENTO UNIDO Nº 1, se hace eco de la creciente actividad de I + D a fin de consolidar sus propias soluciones y diseños técnicos —entre los cuales se hallan los modelos „en liza“ perfectamente diferenciables y más ventajosos que el amparado por LA PATENTE XXX con la consiguiente alta calidad, precios económicos y marcas de aprobación, incluidas la Aprobación de mejor calidad (EM), la Aprobación de Seguridad Domestica (S) y la Aprobación de Seguridad Europea (CE).

Hier habe ich folgende Fragen:
a) en liza: streitgegenständlich?
b) marcas de aprobación: zugelassene Marken?
c) Aprobación de mejor calidad (EM) – wofür steht das Kürzel? Ist dies ein feststehender Begriff? Übersetzungsvorschlag?
d) Aprobación de Seguridad Domestica (S) - ebenso
e) Aprobación de Seguridad Europea (CE) - ebenso
Proposed translations (German)
4 CE-Kennzeichen

Discussion

Dialogo (asker) Mar 23, 2006:
Hallo Olaf, ich weiß... aber bei diesen enorm langen Sätzen ist das oftmals schwierig! Ich wollte nur vermeiden, das jemand denkt, ich wollte einen Übersetzungsvorschlag für den kompletten Satz haben. Statt dessen weise ich lieber auf bestimmte Teile hin, die mir unklar sind - es geht ja auch teilweise nur darum, bestimmte Vorschlge von mir rückzubestätigen (a und b). Zum anderen hängen bei dieser Frage z.B. Punkt c, d und e ja sehr eng zusammen... Ich hoffe, dass du aus den genannten Gründen mit meinem Vorgehen einverstanden sein kannst! Viele Grüße, Bea
Olaf Reibedanz Mar 23, 2006:
Hallo Diálogo, bitte immer nur einen Begriff pro Kudoz-Frage erfragen. Ab und zu kann man mal eine Ausnahme machen (z.B. bei Begriffspaaren), aber fünf Fragen auf einmal ist eindeutig zu viel!

Proposed translations

9 hrs
Selected

CE-Kennzeichen

Hallo Bea, es geht um Prüfkennzeichen, von denen ich aber nur das CE-Kennzeichen (engl. CE Marking) kenne (CE für Communauté Européenne). Kannst ja mal anrufen (im Büro), dann können wir drüber diskutieren! Christiane
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hallo Christiane! Danke für deinen Tip, die anderen Bezeichnungen konnte ich leider bisher noch nicht ausfindig machen..."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search