Membre depuis Jun '15

Langues de travail :
lituanien vers anglais
anglais vers lituanien
italien vers anglais
italien vers lituanien
anglais (monolingue)

Rita Vaicekonyte
Pharma-Law-Medicine-Marketing

Lituanie

Langue maternelle : lituanien Native in lituanien, anglais Native in anglais
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
  Display standardized information
Bio

Native English, native Lithuanian and fluent Italian speaker with over 20 years of English<>Lithuanian and 10 years of Italian>English and Italian>Lithuanian translation experience. I offer accurate, well-researched specialist translations and have an obsessive attention to detail that is reflected throughout.



I specialise in getting things done and creating added value for clients in the following fields:

Pharmaceuticals/Medicine (IFUs and UI strings for medical device software, full cycle clinical trials documentation, incl. investigator/site/sponsor contracts, consent forms, protocols/amendments, patient questionnaires, cognitive debriefing interviews, reconciliation/BT/LQA projects for patient-facing questionnaires/other medical documentation, notices, communications with regulatory bodies, medical marketing; medical histories/discharge summaries, QRD, SmPCs, PILs, insurance claims, test results, etc.)

*You can also find me in the Proz-curated pharmaceuticals translators' pool: Freelance pharmaceutical translators (proz.com).

○ Law (legislation, AML/CTF content, client onboarding documentation, mortgage and leasing documents, court proceedings, contracts, T+Cs, articles of incorporation, procurement documents, insurance policies, claims, etc.)

Marketing (website and app content, surveys, press releases, ads/banners, medical marketing)


Additional services offered:

○ EN<>LT interpreting in Lithuania; please inquire about international travel to on-site business meetings/conferences/trade fairs, etc.

Copy-editing/proofreading for English and Lithuanian to streamline your message to your target audience

Transcreation/localisation for websites, devices, and marketing materials


I am also interested in translating historical content (old diaries, letters, personal documents), as well as historical, art history and architectural content (scholarly or mainstream articles, books, marketing materials, etc.) as an extracurricular activity. 

I use both British English and American English in my daily work with equal ease due to being partly raised in the US and having spent many years in the UK.

Educated at top-tier US and UK universities: https://www.linkedin.com/in/ritathetranslator.

I aspire to keep my clients happy and coming back for more, and to leave the proofreaders of my work with nothing to do. I've been having great success in both so far.


Past and current agency and direct clients include:

Top-tier CROs, medical device manufacturers, specialist medical/biotech/pharma translation agencies, major global pharmaceuticals manufacturers, a Scandinavian bank, major LT/UK/US law firms, a global fashion brand, global foodstuffs manufacturer, global app-based retailer, academics and researchers, a global credit card issuer, global music records companies, electronics producers, Eurasian oil and gas manufacturer, NGOs, a payments platform, hotel booking websites, etc.


Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 911
Points de niveau PRO: 849


Principales langues (PRO)
anglais vers lituanien525
lituanien vers anglais320
italien vers anglais4
Principaux domaines généraux (PRO)
Médecine181
Droit / Brevets173
Technique / Génie129
Affaires / Finance128
Autre95
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Médecine (général)140
Droit (général)128
Finance (général)36
Droit : contrat(s)33
Ressources humaines33
Construction / génie civil33
Général / conversation / salutations / correspondance31
Points dans 55 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : legal translation, anti money laundering, counter terrorism financing, AML, CTF, AML/CTF, banking, client onboarding, financial translation, business translation. See more.legal translation, anti money laundering, counter terrorism financing, AML, CTF, AML/CTF, banking, client onboarding, financial translation, business translation, marketing translation, tourism translation, bilingual, native English, native Lithuanian, lithuanian, english, UK English, US English, Lithuanian/English, English/Lithuanian, Italian/English, expert translations, Rita Vaicekonyte, Rita Vaičekonytė, teisiniai vertimai, pinigų plovimo prevencija, bankai, bankininkystė, finansiniai vertimai, rinkodaros vertimai, turizmo vertimai, vertimai, proofreading, copy editing, revision, teksto tikrinimas, teksto taisymas, teksto redagavimas, korektūra, redagavimas, financial legislation translation, insurance contract translation, business contract translation, company report translation, court proceedings translation, laws and legislation, Lithuania, UK, website content, B2B, Trados Studio 2021, MultiTerm, MemoQ, xbench, EU translation, EU content translation, Trados, Medical translation, clinical trials translation, medical devices, medical device translation, IFU, QRD, instructions for use, informed consent form, PILs, PIL, cognitive debriefing, cognitive debriefing interviews, LQA, reconciliation, patient-facing, patient recruitment, vertėja, anglų vertėja, italų vertėja, Italian-Lithuanian translator, traduttrice italiano lituano, traduttore lituano, traduttore, traduttrice, Italian-English translator, traduttore italiano inglese, annual report translation, interpreter, English Lithuanian interpreter, interpreting, interpretation, consecutive interpreting, chuchotage interpreting, whisper interpreting, government documentation, tender translation, procurement translation, localization, localisation, text editor, viešieji pirkimai, finansinių ataskaitų vertimas, metinių ataskaitų vertimas, kognityviniai interviu, pacientai, vertimo suderinimas, pacientų apklausa, interviu su pacientais, pacientų atranka, pacientai, annual report translation, financial report translation, interpreter for business event, interpreter for networking, art translation, cultural translation, article translation, straipsnių vertimas, mokslinių straipsnių vertimas, meninių tekstų vertimas, legal editing, NDA, contracts, clinical trials, klinikiniai tyrimai, informacijos neatskleidimo sutartis, sutartys, vertimas žodžiu, vertėjavimas, protocol translation, Site agreements, investigator agreements, CRO agreements, specialist medical translator, specialist legal translator, ICF, EMA, SmPC, medical regulatory, regulatory, medical devices, patient-facing, medical software, traduttore italiano lituano, traduttrice lituano, traduttore inglese, traduttrice inglese, traduttore medico, traduttore farmaco, traduttore turismo, meno vertimai, art history translations, menotyros vertimai, architectural translation, architekturos vertimai, istoriniai vertimai, history translations, historic translations, senu tekstu vertimai, diary translation, letter translation. See less.




Dernière mise à jour du profil
May 6