This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to French: EN>FR - The Girl in the Goethe House (M.Rodgers) General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English I pass under the words “GOETHE FAMILY ESTATE” and grapple with a queer feeling of unease. The archway is flanked by faceless statues, their features worn smooth by wind and rain. The path to my right leads down the hill, past rows of uniform headstones, to the old convent. Ahead of me stands the Goethe Manor House.
The convent was closed decades ago, and the Goethe House has been abandoned for over a century. The only building on the estate that is still occupied is half a mile away; the former Catholic girls’ school, now converted to a nursing home for ailing and aging nuns.
The breeze lifts the hair from the back of my neck. I hug my jacket tighter around me and walk straight.
Translation - French Au-dessus de moi se distinguent les mots « DOMAINE FAMILIAL GOETHE » et un étrange sentiment d’angoisse s’empare de moi. Le porche voûté est couvert de statues sans visages, leurs traits polis au fil du temps par vents et pluies. Le chemin sur ma droite mène en bas de la colline, par-delà des rangées de tombes uniformes, en direction de l’ancien couvent. Devant moi se dresse le manoir Goethe.
Le couvent avait fermé ses portes il y a des décennies, et le manoir Goethe, lui, avait été abandonné il y a plus d’un siècle. Le seul bâtiment encore occupé sur la propriété se trouve à un kilomètre et demi environ 800 mètres; il s’agit de l’ancienne école catholique de jeunes filles, maintenant transformée en maison de retraite pour les nonnes âgées et souffrantes.
La brise soulève les cheveux dans ma nuque. Je serre davantage ma veste contre mon corps et avance droit devant moi.
More
Less
New! Video portfolio:
More
Less
Translation education
Master's degree - Université de Toulon
Experience
Years of experience: 2. Registered at ProZ.com: Jun 2022. Became a member: Jun 2023.
🧗🏼 Your vertical adventures translated from English to French.
Why me?
✅ Industry Expertise ✅ I do not just translate words, I make your content culturally relevant and relatable to the French-speaking audience. ✅ Through my translations, your outdoor adventures, communication materials and more will evoke the same excitement and enthusiasm in French as they do in English.
💡 Interested in working with me? Drop me a line at : [email protected] 📩
Keywords: french translator, outdoor, sports, tourism, communications, climbing, adventure
This profile has received 51 visits in the last month, from a total of 37 visitors