Glossary entry

English term or phrase:

Bad English

Chinese translation:

英国混混

Added to glossary by Shang
Sep 24, 2004 09:14
19 yrs ago
English term

Bad English

English to Chinese Other Music
a rock band
TIA
Proposed translations (Chinese)
5 "English" could denote "English people", not the language.
4 +4 应该不译

Discussion

Non-ProZ.com Sep 24, 2004:
this is an entry in a glossary. it must be translated.

Proposed translations

1 day 22 hrs
Selected

"English" could denote "English people", not the language.

英国坏人/英国混混/英国孬种/英国混蛋……
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks!"
+4
28 mins

应该不译

这样的名称应该不译吧?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 34 mins (2004-09-24 11:49:00 GMT)
--------------------------------------------------

那就翻译成「英文差」或「坏英文」或「英文不佳」之类的说法,我想应该无妨。
Peer comment(s):

agree Ritchest : 不译为好
15 mins
NQ.
agree Bing Yang
1 hr
NQ.
agree Chinoise
5 hrs
NQ. <--- This is bad English.
agree Chieh Ying Lin : 不譯比較妥當
13 hrs
That was my opinion, too. But the asker would like it in Chinese. Well, thanks, anyway.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search