The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

German to Czech Law (general) Translation Glossary

German term Czech translation
GVD Gesetzvetretendes Dekret
Entered by: Edita Pacovska
Haftübel verspüren okusil tíži vazby / zažil vazbu
Haftbarmachung nést plnou odpovědnost za
Entered by: Edita Pacovska
Haftungsfreistellung zproštění odpovědnosti
Handelt der Täter gewerbsmässig.... pachatel jedná soustavně ze ziskuchtivosti
Entered by: Regina Bisset
hälftiges Eigentum bezpodílové spoluvlastnictví manželů (historický termín)/společné jmění manželů (současný a budoucí dle NOZ)
höchst vorsorglich z důvodu/s nejvyšší opatrností
Hereinreichung podání/předložení
Herstellung der Öffentlichkeit otevření soudní síň pro veřejnost
hinter etw./jmdm. zurücktreten mít menší význam než ...
Entered by: Milan Nešpor
Hostinska cinnost Gastgewerbetätigkeit
HRB Obchodní resjtřík část/sekce B
im Wege der Sonderrechtsnachfolge v důsledku nástupnictví na základě zvláštního práva/nároku
Immobilie nicht physisch stören ... nemovitost nebude (fyzicky) dotčena
Entered by: Jaromír Rux
Impressum und gesetzliche Hinweise impresum a právní upozornění
in § 4 II 1 SGB I. v § 4 II 1 zákoníku o sociálním zajištění I (SGB I)
in Bereitschaft bestellen objednat si pohotovost servisního technika
Entered by: Edita Pacovska
in der Nachweispflicht sein mít dokazovací povinnost
In der Sache kommt es...nicht an nemá pro věc význam
in jedem Falle der Auflösung des Güterstandes v každém případě zrušení majetkového vztahu
in Tat und Wahrheit ve skutečnosti
Entered by: Regina Bisset
innerhalb der beiden Stämme v rámci / uvnitř obou linií
insbesondere nicht...Verpflichtungen zvláště reálně existujících závazků, kterých se uznání netýká
ist die Busse auf dem Betreibungsweg uneinbringlich... jestliže pokuta ... a její vymáhání výkonem rozhodnutí není možné
Ja, Mo 2 roky, 6 měsíců
Justizchef ministr spravedlnosti
kann aber zunächst dahingestellt bleiben není v tuto chvíli relevantní
Entered by: Ales Horak
Karenz karenční lhůta (doba)
keine den Rechtseinräumungen dieses Vertrags entegenstehende Verfügung treffen neučinil ani neučiní žádné kroky, které by byly v rozporu s udělením práv dle této smlouvy
Entered by: Ales Horak
Kernstrafrecht trestní právo na základě/podle trestního zákona
Klage ist unschlüssig žaloba je nedůvodná
Kollokationsanzeige oznámení o (zařazení do) seznamu pohledávek
Entered by: Edita Pacovska
konkretisiert v tomto konkrétním případě
Entered by: Edita Pacovska
Konkursitin úpadce (doslova: "úpadkyně")
Konkursverschleppungshaftung odpovědnost za oddalování prohlášení konkurzu
kontradiktorische Vernehmung kontradiktorní výslech
Entered by: Dagmar Steidlova
Konzessionsgeschäft koncesionářská prodejna
Kopfstimme hlasování dle počtu účastníků (1 hlas na osobu)
Korruptionsstrafrechts-Änderungsgesetz zákon měnící trestní právo v oblasti korupce
Entered by: Edita Pacovska
Kostenbeamter správce (soudních) poplatků/správa soudu
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Үг, хэллэг хайх
  • Ажлууд
  • Форумууд
  • Multiple search