| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
 | Fournir les mémoires de traduction? | 11 (4,855) |
 | Auto-formation en traduction médicale, une utopie ? | 1 (1,614) |
 | Une agence a bloqué mes dernières factures | 6 (2,742) |
 | Congrès : attention traducteurs avec spécialisations MEDICALE / TECHNIQUE / NTIC | 0 (1,404) |
 | Trados 2011: la propagation ne marche pas | 2 (1,928) |
 | Trados 2011: impossible d'ajouter une TM à une autre TM | 4 (1,869) |
 | Numéro de TVA en autoentrepreneur? ( 1, 2... 3) | 32 (39,733) |
 | Comment installer PlusTools sur Word 2010 | 3 (2,076) |
 | Trados 2011 : insertion conditionnelle depuis la TM d'une occurrence | 1 (1,654) |
 | Devenir auto-entrepreneur | 13 (3,570) |
 | Auto-entrepreneur | 0 (1,187) |
 | comment devenir professionnel et se faire contacter par plusieurs clients fiables? | 1 (1,848) |
 | Comment trouver un "mentor" ? | 6 (2,484) |
 | Balise fantôme Trados 2009 | 2 (1,855) |
 | Etre traducteur indépendant en Belgique, besoin d'aide pour les premiers pas! | 4 (4,003) |
 | Meilleur statut administratif pour lancer une petite agence | 12 (3,737) |
 | Peut-on être auto-entrepreneur et vivre à l'étranger ? | 12 (10,409) |
 | Lexique anglais-français (en génie mécanique?) | 1 (1,461) |
 | question relative à SDL Trados Studio 2011 "impossible d'ouvrir le package..." | 3 (2,428) |
 | Studio 2011 | 2 (1,327) |
 | Formation en traduction juridique via CI3M, bonne idée ? | 3 (3,183) |
 | fichier PDF en Word ( 1... 2) | 15 (6,414) |
 | Problème de DES ( 1, 2... 3) | 38 (13,775) |
 | Comment définir un chemin d'importation des packages sur SDL Trados 2011 | 2 (1,880) |
 | Passage d'auto-entrepreneur à EIRL | 8 (5,937) |
 | Interprète pour shopping : le retour | 5 (3,546) |
 | Les "perles" des clients potentiels | 14 (3,156) |
 | Tarif interprétation de liaison France | 2 (2,129) |
 | Chèque bancaire | 14 (3,307) |
 | Autoentrepreneur en Allemagne ( 1... 2) | 19 (10,920) |
 | Relecture sans les répétitions sous Trados 2009 | 7 (2,474) |
 | Dre, Docteure et professeure ( 1, 2... 3) | 32 (9,617) |
 | Trados 7 et disparition dans la barre de menu | 9 (8,337) |
 | Numéro fiscal européen (pour autoentrepreneurs) | 12 (3,571) |
 | relecture d'un mémoire de Bachelor : quel tarif? | 4 (2,586) |
 | Trados 2011 et fichiers Indesign :erreur enregistrement cible | 0 (1,463) |
 | problème pour ajouter mémoires dans Trados, qui peut m'aider ? | 4 (1,938) |
 | traduction français russe anglais : débouchés ? | 7 (2,669) |
 | Cessation d'activité Entreprise Individuelle | 5 (2,135) |
 | Clauses abusives? | 6 (2,373) |
 | La clause anti-Blue Board | 5 (2,957) |
 | Traduction jurée: tarifs en Belgique | 0 (1,223) |
 | Signer ou ne pas signer un contrat-cadre | 13 (4,476) |
 | Mention concernant les pénalités de retard | 8 (5,068) |
 | Trados 2011: commenr installer une nouvelle base terminologique Microsoft? | 1 (1,703) |
 | Trados 2009 message d'erreur | 2 (1,659) |
 | Transfert de dossiers d'une service à un autre/Trados vide | 1 (1,087) |
 | à partir de combien de jours de retard de paiement envoyez-vous une relance ? | 8 (3,037) |
 | Trados 2011: problèmes lors de l'exportation au format Word | 4 (3,904) |
 | Off-topic: Une superbe compilation pour votre plaisir ! | 3 (2,211) |