Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Trados 2011: Insertion automatique d'un terme déjà traduit dans le segment en cours 7 (2,163)
Multiterm Widget 5 (1,948)
Passer du portage salarial à profession libérale (BNC)? ( 1 ... 2 ) 18 (5,141)
Utiliser une base terminologique avec SDL Trados 2014 10 (4,751)
Tarifs du sous-titrage 4 (5,856)
Calculer durée timecodes 0 (1,112)
Homologation de diplômes français et suisses en Espagne 3 (1,684)
Espace fine insécable - typographie en Suisse 6 (3,676)
Powwow à Strasbourg (14 mars) 2 (1,361)
Traduction d'un livre - Terms & Conditions ? 11 (3,584)
Retraite du traducteur 10 (2,811)
conflit Trados 2014/Windows 8 2 (1,226)
Options sur SDL trados synergy 1 (902)
Facturation sous-titrage 0 (1,010)
Enquête de satisfaction 2 (1,496)
Tarif interprétation de conférence 4 (1,743)
Portage salarial pour contrat à long terme 7 (2,990)
Attention offres sur Proz: tarifs comiques ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 ... 6 ) 77 (29,991)
Loi Pinel va finir avec le statut auto-entrepreneur 4 (4,148)
Problème sur fichier excel téléchargé 0 (757)
Studio 2009: Impossible de créer un projet avec un fichier PDF 4 (1,402)
question sur facture pour client étranger 2 (1,532)
Documentation pour appel d'offres 6 (2,296)
tests de traduction : payés ou non ? 8 (2,338)
(Title removed) 0 (776)
Cotisations CIPAV : passer dans la tranche supérieure 3 (2,094)
impossible d'ouvrir mon fichier .tmx 1 (1,012)
Declaration 2035 : choix des modalités de dématérialisation 0 (988)
« Tout va mal à la CNAVPL et à la CIPAV pour cause d’autoentrepreneur » 6 (3,307)
Off-topic: Bonsoir à tous 4 (1,987)
Traduire pour 0,04 € le mot ( 1 ... 2 ) 15 (7,310)
worldserver_desktop_workbench pour Mac 0 (1,249)
Help :pb avec trados 2011 effacement des mots déjà écrits 5 (2,279)
Traduction juridique en activité de complement 1 (1,149)
Traduction de Lope de Vega 4 (2,025)
ÉCHANGE DE LIVRES EN FRANÇAIS 0 (1,182)
Révision ou relecture ??? 1 (1,386)
Recherche de comptable dans la région de Montréal 3 (2,494)
Off-topic: Google condamné par la CNIL 5 (1,788)
demande d'informations sur tarifs de traduction pratiqués avec les maisons d'édition italiennes 2 (1,177)
Relecture + assermentation 4 (1,747)
Passer de libéral (BNC) à autoentrepreneur 13 (7,928)
Honoraires (transcription de vidéo) 10 (5,953)
Request for information about the writer Frank Thomas 2 (1,572)
L'accord selon le genre - ou la règle de proximité? ( 1 ... 2 ) 25 (6,450)
Traducteurs québécois en France ( 1 ... 2 ) 15 (5,483)
Le bureau de traduction ne paie pas et ne donne aucune nouvelle,.... 7 (3,306)
Grandeur et misère des traducteurs 4 (2,861)
Erreur filtre Trados 2 (1,535)
Erreurs traducteurs assermentés PL,FR,SP 0 (1,031)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Pastey Your smart companion app Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.Find out more »
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...