The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

Russian to English Law: Contract(s) Translation Glossary

Russian term English translation
справочно-правовая база legal reference system
способ поставки Товара Покупателю – самовывоз со склада Продавца Goods shall be shipped to the Buyer on Ex–warehouse delivery terms
способы, обусловлены целью служебного задания in any manner consistent with the purposes of the assignment
способами связи, обеспечивающими фиксирование means of communication able to keep track/record of
сервисное сопровождение пациента Patient service & support
Entered by: Alexander Kozhukhov
это произошло не в результате нарушения this was not the result of an infringement
Entered by: David Knowles
ячейка box
Entered by: Lesia Kutsenko
являющихся основаниями для возникновения у Покупателя права... which entitles/shall entitle the Purchaser to claim
Entered by: Erzsébet Czopyk
является совместной собственностью joint property
является неотъемлемой частью друг друга constitute/form an integral part of each other
Entered by: Anna Isaeva
является основополагающим для...соглашения fundamental to the ... agreement
Entered by: Lesia Kutsenko
является органом ...отраслевой компетенции is a body... with sectoral mandate / terms of reference
Entered by: Oleg Lozinskiy
является полноценным субъектом права is, for all intents and purposes, a legal entity
уступать/принимать право assign/assume the right
уступка (доли) считается состоявшейся assignment (of the share) shall be deemed effected
уставной капитал authorized capital
установить дееспособность личности determine a person's competence
установлены в размере страховых стоимостей имущества, заявленных Страхователем are fixed at the insured values of property as declared by the Insured Party
Entered by: David Knowles
установленный или вытекающий express or implied
Entered by: David Knowles
условия товарности merchantability conditions
условия и порядок распределения... terms and conditions of [P&L] distribution
Entered by: Oleg Lozinskiy
утром следующего рабочего дня in the morning of the next business/working day
Entered by: Ravindra Godbole
учредительный договор Founding Agreement
учрежденская доска name board
участие в процедуре приемки Оборудования по количеству и качеству to take part in the Equipment quantity and quality acceptance procedure
участник partner
участник размещения заказа bidder
участник общества Company member
участник общества с ограниченной ответственностью a member of the limited liability company
участок площадью 1000 кв.м. a parcel (of land) with an area of 1,000 sq.m.
Entered by: Tsogt Gombosuren
ущерб, нанесенный или являющийся следствием действий лиц damage caused by or resulting from the actions of
убытки, вызванные таким неисполнением или ненадлежащим исполнением losses occasioned by such non-fulfilment or improper fulfilment
уведомить... о своем решении о согласии (о несогласии) notify of one's consent with / dissent from
Entered by: Oleg Lozinskiy
уведомив Арендатора заранее за 24 часа by giving the Lessee 24 hours notice
уведомление notice
уведомление об итогах выпуска Акций notice regarding results of the issuance of shares
Entered by: Vladyslav Golovaty
увеличение исковых требований increase in claims
удерживаемых денежных средств monies withheld
Entered by: Oleg Lozinskiy
указать как необходимые для целей оформления и защиты Обеспечения consider necessary in order to register and protect the Security
Entered by: David Knowles
указать Исполнителю конкретных лиц - исполнителей to indicate specific individual performers to the Contractor
Entered by: Vladyslav Golovaty
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search